Елена Перепелкина - Чопа – юкитак - страница 7 |
Чопа (торопливо): Меня зовут Чопа. А дело у нас, вот какое: мне очень-очень хочется узнать, кто я и откуда, но никто не знает моих соплеменников, и вся надежда на Вашу Светлость. Скажите, кто я? (Привидение задумчиво осмотрев Чопу, грустно качает головой.) Привидение: О, мой юный друг, я впервые вижу такое удивительное существо, поэтому примите мои искренние соболезнования... (Чопа начинает горько плакать, хлюпая хоботом все громче и громче.) Селезень (толкает Чопу в бок и говорит тихо "не раскрывая клюва"): Перестань. Ты ставишь меня в неловкое положение. Чопа (громко): Никуда я вас не ставлю. Я такой несчастный, ни на кого не похожий, у меня никого-никого нет, никаких соплеменников. У всех есть, а у меня нет. Я так мечтал их найти... (Чопа уже не плачет, он рыдает, уткнувшись лбом в стену.) Селезень (смущенно): Будьте великодушны, Ваша Светлость, к этой неуместной выходке маленького бедняжки. Он вырос на необитаемом острове, и некому было заниматься его воспитанием. Чопа (продолжая рыдать): Неправда. Там обитал я, значит, остров был обитаемый. Вот сейчас он и, правда, необитаемый. Привидение (жалобно): Не плачь. Я не выношу шума. Дай мне подумать, и, возможно, я помогу тебе. (Чопа быстро успокаивается.. Привидение усаживается на камень и принимается думать, глядя в стену над Чопиной головой. Чопа несколько раз оглядывается на эту стену, но там ничего интересного нет. Привидение то и дело грустно вздыхает, но, наконец, вздыхает с облегчением.) Привидение: Кажется, я знаю, как можно попытаться тебе помочь, о, мой юный, обездоленный друг. Своим печальным рассказом вы тронули мое старое слабое сердце, и я сделаю все, что в моих силах, лишь бы покой снизошел на эту одинокую душу. Извольте следовать за мной. (Привидение тяжело поднимается с камня, на котором сидело.) Привидение: Сейчас мы взойдем на самую высокую стену, и я созову ветры. Если уж и им ничего не известно о твоем народе, значит, ты единственный, но я надеюсь, что это не так. (Все собираются идти.) Привидение: Постойте. Я скоро исчезну из этого мира, и потому сокровище, спрятанное под этим камнем, мне не нужно, тебе же, о, бедный Чопа, оно будет необходимо, если ты отправишься искать своих соплеменников. Сдвиньте камень. (Селезень и Чопа наваливаются на камень. Привидение произносит невнятную фразе и камень сдвигается. Под ним кольцо. Обыкновенное железное колечко, без драгоценных камней или затейливых завитушек.) Привидение (Чопе): Надень это кольцо. Отныне оно твое. Ты не сможешь потерять его, но если подаришь по доброй воле, то никогда уже не вернешь. Чопа: Спасибо. Огромное спасибо, только зачем оно мне? Привидение: Вокруг существа, на руке которого надето это кольцо, вечное лето. Но его можно снять с руки, и тогда вокруг воцарится то время года, которое должно быть. Ты запомнил? Чопа (радостно кивая): Запомнил, запомнил. Я так люблю лето, что никогда не сниму его. Селезень (недовольно, с явной завистью): Ваша Светлость не знает предела своей щедрости. (Чопа надевает кольцо, как браслет.) страница 7 >>следующая страница Все страницы: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Этот текст или его фрагмент могут быть перепечатаны только при условии установления прямой ссылки на этот сайт как на первоисточник.
© perepelkina.com |